본문 바로가기
영어 추천 음악│가사 해석·번역/밴드

Goo Goo Dolls - Name [가사/해석/번역]

by 켈로안 2024. 11. 19.

A Boy Named Goo (1995) 앨범 자켓

 

 

 

Goo Goo Dolls - Name

1995년 9월 15일 발매
A Boy Named Goo (1995) 앨범 6번 트랙 수록


프로듀서
Lou Giordano

작곡가
Robby Takac & John Rzeznik

보컬
Robby Takac & John Rzeznik


가사 원문 / 가사 번역

[Verse 1]
And even though the moment passed me by
그 순간은 이미 지나갔지만
I still can't turn away
난 여전히 헤어날 수 없어
'Cause all the dreams you never thought you'd lose
절대 잃지 않을 거라 생각했던 모든 꿈들이
Get tossed along the way
길가에 던져지고
And letters that you never meant to send
보내려고 하지 않았던 편지들도
Get lost or thrown away
사라지고 버려지네

[Chorus]
And now we're grown-up orphans
이제 우린 다 큰 고아가 됐어
That never knew their names
이름조차 잊혀진 고아
We don't belong to no one, that's a shame
우린 누구의 것도 아니야, 안타까운 일이지
You could hide beside me
너는 내 옆에 숨을 수 있어
Maybe for a while
잠시 동안이라도
And I won't tell no one your name
난 누구에게도 네 이름을 알려주지 않을 거고
And I won't tell 'em your name
네 이름을 말하지 않을 거야

[Verse 2]
And scars are souvenirs you never lose
상처는 절대 잃지 못하는 기념품 같고
The past is never far
과거는 결코 멀리 있지 않아
And did you lose yourself somewhere out there?
너는 저 멀리 어딘가에서 너 자신을 잃어버렸니?
Did you get to be a star?
스타가 될 수 있었니?
And don't it make you sad to know that life
그리고 그 삶이 우리 자신보다 더 중요하다는 게
Is more than who we are?
슬프지 않니?

[Chorus]
You grew up way too fast
넌 너무 빨리 자라버렸어
And now there's nothing to believe
이젠 더 이상 믿을 게 없어
Then reruns all become our history
우리의 역사는 모두 반복되고
A tired song keeps playing on a tired radio
지친 라디오에서 지친 노래가 계속 흘러나와
And I won't tell no one your name
난 누구에게도 네 이름을 알려주지 않을 거고
And I won't tell 'em your name
네 이름을 말하지 않을 거야

[Post-Chorus]
And I won't tell 'em your name
네 이름을 말하지 않을 거야
Hmm, mmm-hmm

And I won't tell 'em your name
네 이름을 말하지 않을 거야
Oh!

[Outro]
I think about you all the time
항상 너를 생각하지만
But I don't need the same
같은 걸 바라지는 않아
It's lonely where you are, come back down
네가 있는 곳은 외로우니까, 내게 다시 돌아와
And I won't tell 'em your name
나는 네 이름을 말하지 않을 거야


반응형

단어 · 숙어

turn away 물리치다, 외면하다, 돌보지 않다, 거부·거절하다
toss (가볍게·아무렇게나) 던지다
along ~을 따라서, ~을 끼고
orphan 고아
belong ~에 속하다
shame 수치심, 치욕, 창피
beside ~의 옆에서
souvenir (여행지 등에서 사는) 기념품, 선물
rerun 재상영, 재방영, (과거에 있은 일의) 반복

 

아픈 상처도 결국 나를 이루는 것

처음에는 곡의 낭만적이고 쓸쓸한 분위기만 느꼈는데, 가사를 번역하게 되면서 정말 모든 사람에게 공감될 만한 감정을 담은 노래라는 것을 깨달았습니다. 잃어버린 꿈, 방황하는 정체성, 그리고 그 속에서의 소외감 등 누구나 한 번쯤 겪어봤을 법한 감정을 담아내어, 오랜 시간이 흘러도 여전히 공감을 불러일으키는 곡입니다.

 

scars are souvenirs you never lose
상처는 절대 잃지 못하는 기념품 같아

 

특히 이 가사는 유튜브 댓글에서도 좋은 가사라고 호평이 많았는데요. 평생 안고 가야 하는 흉터처럼 이 구절은 우리가 겪은 상처와 아픔이 결국 우리의 일부가 된다는 것을 의미합니다.

 

제목인 Name은 누구일까요? 누구에게도 알려주지 않는, 말하지 않는 이름은 소중한 사람의 이름이라고 해석할 수 있지만 자신의 약한 감정을 이름 붙여 말하기 힘든 감정도 뜻하는 것 같습니다. 인정하기 싫은 감정인 외로움, 분노, 우울 같은 상처와 아픔을 말이죠.

 

세상은 넓고 아직 제가 모르는 명곡이 많아서 즐겁습니다. 

다음번에도 좋아하는 음악과 가사 번역 올려보겠습니다. 도움이 되셨다면 좋아요 한 번 눌러주세요.

반응형

댓글