Susan Egan - I Won't Say (I'm In Love)
1997년 5월 27일 발매
Hercules (Original Motion Picture Soundtrack) 10번 트랙 수록
작곡가 - Alan Menken & David Zippel
가사 원문 / 가사 번역
Meg - 메가라
Muses - 뮤즈
[Verse 1: Meg & Muses]
If there's a prize for rotten judgment
끔찍한 판단을 한 사람에게 주는 상이 있다면
I guess I've already won that
난 진작에 받은 것 같아
No man is worth the aggravation
남자 문제는 고민할 가치도 없어
That's ancient history, been there, done that
이미 오래전에 다 겪어봤잖아
Who d'you think you're kiddin'?
누굴 속이려고 하니
He's the earth and heaven to you
그 남자는 너에겐 하늘이고 땅인데
Try to keep it hidden
숨기려고 해도
Honey, we can see right through you (Oh, no)
허니, 네 마음 훤히 다 보여
Girl, you can't conceal it
네 마음 감출 수 없어
We know how you're feelin', who you're thinkin' of (Oh)
우린 네 마음이 어떤지, 누구를 생각하는지 다 알아
[Chorus: Meg & Muses]
(Shoo, shoo-doo, doo-doo)
No chance, no way
말도 안 돼, 인정할 순 없어
I won't say it, no, no (Doo-doo)
난 말하지 않을 거야, 절대
You swoon, you sigh
넌 황홀하게 한숨을 쉬는데
Why deny it? Uh-oh
왜 계속 아닌척해?
It's too cliché (Ah-ah-ah-ah)
너무 뻔해
I won't say I'm in love
난 사랑에 빠졌다고 말 안 할 거야
Shoo-doo, shoo-doo, ooh
[Verse 2: Meg, Muses, Meg & Muses]
I thought my heart had learned its lesson
내 마음은 이미 교훈을 얻었다고 생각했어
It feels so good when you start out
시작할 때는 기분이 날아갈 듯했지
(Ah) My head is screaming, "Get a grip, girl"
머릿속에서 정신 차리라고 소리치고 있어
"Unless you're dyin' to cry your heart out" (Oh)
가슴 아프게 울고 싶지 않다면 말이야
You keep on denying
넌 계속 아닌 척하네
Who you are and how you're feeling
네가 누구고, 어떻게 느끼는지
Baby, we're not buying
자기야, 우린 믿지 않을 거야
Hon, we saw you hit the ceiling (Oh, no)
네가 방방 뛰고 있는 거 우린 다 봤거든
Face it like a grown-up
어른답게 받아들여
When ya gonna own up
언제 인정할 거니?
That you got, got, got it bad? (Woah)
네가 사랑에 홀딱 빠졌다는 걸
[Chorus: Meg & Muses]
(Shoo, shoo-doo, doo-doo) No chance, no way
그럴 리 없어, 절대로 아냐
I won't say it, no, no
난 말하지 않을 거야
Give up, give in
포기하고 받아들여
Check the grin, you're in love
미소 짓는 널 봐, 사랑에 빠진 거야
This scene won't play
이 꼴은 안 보여줄 거야
I won't say I'm in love
난 사랑에 빠졌다고 말하지 않을래
You're doin' flips (Ooh-ooh)
네 마음이 설레고 있잖아
Read our lips, you're in love
우리 말 잘 들어, 넌 사랑에 빠진 게 확실해
[Post-Chorus: Meg & Muses]
You're way off base (Shoo-doo, shoo-doo)
넌 완전히 잘못 생각했어
I won't say it (She won't say it, no)
난 절대로 말 안 할 거야
Get off my case (Sha-da, sha-da)
날 가만히 내버려 둬
I won't say it (Ooh-ooh-ooh)
난 그런 말 못 해
Girl, go be proud
자존심 부리지 마
It's okay, you're in love
괜찮아 사랑하게 됐잖아
[Outro: MEG, MUSES]
Oh
At least, out loud
적어도 큰 소리로는
I won't say I'm in love
사랑한다고 말하지 않을래
Shoo-doo, shoo-doo, shoo-doo, shoo-doo
Sha-la-la-la-la-la, ah
prize | 상품, 경품 |
rotten | 끔찍한, 몹쓸 |
judgment | 판단력, 분별력 |
aggravation | 악화시킴, 심각화 |
ancient | 먼 옛날의 |
been there, done that | 거기엔 이미 가봤고, 다 안다 |
kidding | 농담하다, 속이다 |
see right through | ~을 꿰뚫어보다, 간파하다 |
conceal | 감추다, 숨기다, 비밀로 하다 |
no chance | 그럴 가능성은 없다, 그럴 리가 없다 |
no way | 절대 아니다, 결코 안되다 |
swoon | (성적 매력에 반해 거의 기절할 정도로) 황홀해 하다 |
sigh | 한숨을 쉬다, 한숨짓다, 한숨을 쉬며 말하다 |
deny | (무엇이) 사실이 아니라고 말하다, 부인[부정]하다 |
cliché | 상투적인 문구[생각], 진부한 표현 |
lesson | 교훈, (경험 등으로 얻은)지혜, 분별 |
Get a grip (on yourself) | (심하게 흥분한 뒤에) 정신을 바짝 차리다 |
cry one's heart out | 가슴이 터지도록 울다 |
not buying it | 안 믿는다 |
hit the ceiling | 격노하다, 길길이 뛰다 |
grown-up | 성인[어른]에게 맞는 |
own up (to/to doing) | (잘못을) 인정[자백]하다 |
have got it bad | (사랑에) 홀딱 빠지다 |
grin | (소리 없이) 활짝[크게] 웃다 |
give in | 항복하다, (마지못해) 동의하다, 받아들이다 |
read my lips | 내 말 잘 들어라 |
You're way off base | 너 완전히 잘못 생각했어, 너 완전 헛짚었어 |
Get off my case | 잔소리 좀 그만해라, 날 가만히 내버려둬 |
out loud | (다른사람들이 들을 수 있게) 소리내어 |
I Won’t Say (I’m In Love) 노래는 사랑을 받아들이는 것에 대한 두려움과 그 과정에서 벌어지는 내적 갈등을 밝고 경쾌한 멜로디로 표현한 곡입니다. 메가라는 과거에 남자로 인해 상처받은 경험이 있어, 헤라클레스에 대한 연정을 부정하려 애쓰는데요. 하지만 뮤즈들은 메가라의 마음을 간파하고 옆에서 부추깁니다. 메가라가 돌아볼 때마다 뮤즈들이 석상인 척, 장식인 척하는 모습이 코믹합니다. 메가라의 마음속 사랑을 인정하기 싫은 자존심과 점점 부인할 수 없게 되는 사랑의 감정을 유쾌하면서도 자연스럽게 풀어내서 인기 있는 곡 중 하나입니다.
지금도 디즈니 애니메이션 노래는 세계에서 알아주지만 포카혼타스, 보물성 같은 2000년대 애니메이션의 노래는 가짜 향수를 불러일으키는 것 같습니다. 다음번에도 좋아하는 디즈니 음악과 가사 번역 올려보겠습니다. 도움이 되셨다면 좋아요 한 번 눌러주세요.
'영어 추천 음악│가사 해석·번역 > 팝송' 카테고리의 다른 글
Alec Benjamin - Let Me Down Slowly [가사/해석/번역] (1) | 2024.09.25 |
---|---|
JAX - Victoria’s Secret [가사/해석/번역] (1) | 2024.09.18 |
Christopher - My Heart [가사/해석/번역] (3) | 2024.09.08 |
Avril Lavigne - Bite Me [가사/해석/번역] (6) | 2024.09.05 |
Naughty Boy - La La La [가사/해석/번역] (5) | 2024.09.05 |
댓글