-New stories- / OSTER project
2023.08.09 유튜브 투고
가사 원문 / 한국어 발음 / 가사 번역
Music&Lyric:OSTER project https://www.youtube.com/@OSTERproject47/videos
Illustration:やべさわこ (야베 사와코) https://twitter.com/_yabeeyo
Movie:えむめろ (에무메로) https://twitter.com/emumelo?lang=ja
赤いヒール履いたら
아카이 히이루 하이타라
빨간 하이힐을 신으면
五番街へ出掛けよう
고반가이에 데카케요오
5번가로 떠나자
ペチコート揺らすそよ風
페치코오토 유라스 소요카제
패티코트(속치마)를 흔드는 산들바람
さながら気分はムービースター
사나가라 키분와 무우비이스타아
마치 무비스타가 된 기분이야
憧れ詰め込んだジェリービーンズ
아코가레 츠메콘다 제리이비이즈
동경으로 가득 채운 젤리빈
夢見がちに頬張って
유메미가치니 호오밧테
꿈꾸는 듯이 입에 넣고
知らず知らずに誰かの
시라즈 시라즈니 다레카노
나도 모르게 누군가의
物語を紡いで目抜通りをゆく
모노가타리오 츠무이데 메누키도오리오 유쿠
이야기를 자아내고 번화가를 걸어
麗しの毎日もいつかセピアに色褪せるなら
우루와시노 마이니치모 이츠카 세피아니 이로아세루나라
아름다운 나날도 언젠가 세피아로 바래진다면
雨に降られたあの日も
아메니 후라레타 아노히모
비가 내렸던 그 날도
ひとり泣いたあの夜も
히토리 나이타 아노 요루모
혼자 울었던 그 밤도
懐かしいなって笑えるから
나츠카시이낫테 와라에루카라
그립다며 웃을 수 있으니까
風に吹かれながら
카제니 후카레나가라
바람을 맞으면서
気の向くままに歩いていこう
키노 무쿠 마마니 아루이테이코오
마음 내키는 대로 걸어나가자
誰かが紡いだレトロ 繋がる旅路で
다라케가 츠무이다 레토로 츠나가루 타비지데
누군가가 자아낸 레트로 이어지는 여행길에서
大切な時間を愛しながら
타이세츠나 지칸오 아이시나가라
소중한 시간을 사랑하면서
今日も待ちぼうけダイナー
쿄오모 마치보오케다이나아
오늘도 기다린 식당
ソーダに沈めたクリーム
소오다니 시즈메타 쿠리이무
소다에 담근 크림
生まれては弾ける泡
우마레테와 하지케루 아와
태어나면서 터지는 거품
目で追ってもキリがないわ
메데 옷테모 키리가 나이와
눈으로 쫓아도 끝이 없어
街も人もとめどなく
마치모 히토모 토메도나쿠
거리도 사람도 끝없이
流れ消える雲と同じ
나가레 키에루 쿠모토 오나지
흘러가고 사라지는 구름과 같아
何気ない今も二度と出会えないなら
나니게나이이마모 니도토 데아에나이나라
아무렇지 않은 지금도 다시 만날 수 없다면
どんなシーンもスクラップしたい
돈나 시이모 스쿠랏푸시타이
어떤 씬도 스크랩하고 싶어
躓いて転んだとき
츠마즈이테 코론다 토키
비틀거려 넘어졌을 때
ジタバタしたって仕方ない
지타바타시탓테 시카타나이
허둥지둥해도 어쩔 수 없어
誰も出遭うアクシデント 笑い飛ばしてほら
다레모 데아우 아쿠시덴토 와라이토바시테 호라
누구나 겪을 수 있는 사고 웃어넘겨봐
記念にポラロイドを一枚
키넨니 포라로이도오 이치마이
기념으로 폴라로이드 한 장
喜怒哀楽つめこんだ
키도 아이라쿠 츠메콘다
희로애락으로 채워진
ポルカドットの日々
포루카돗토노 히비
폴카 도트(물방울 무늬)의 날들
いつか見た映画のように
이츠카 미타 에이가노요오니
언젠가 보았던 영화처럼
綺麗なだけじゃないけど
키레이나다케자 나이케도
예쁘기만 한 건 아니지만
どんな険しい旅路でも
돈나 케와시이 타비지데모
어떤 험난한 길이여도
歩き慣れたら素敵なアベニュー
아루키나레타라 스테키나 아베뉴우
걷기 익숙해지면 멋진 에비뉴
ポケットのジェリービーンズは
포켓토노 제리이비이즈와
주머니 속 젤리빈은
今も鮮やかなままで
이마모 아자야카나 마마데
지금도 선명한 채로
大手を振って街へ出よう
오오테오 훗테 마치에 데요오
손을 크게 흔들고 거리에 나서자
麗しの毎日もいつかセピアに色褪せるから
우루와시노 마이니치모 이츠카 세피아니 이로아세루카라
아름다운 나날도 언젠가 세피아로 빛이 바래니까
雨に降られたあの日も
아메니 후라레타 아노히모
비가 내렸던 그 날도
ひとり泣いたあの夜も
히토리 나이타 아노 요루모
혼자 울었던 그 밤도
懐かしいなって笑えるんだ
나츠카시이낫테 와라에룬다
그립다며 웃을 수 있어
時には立ち止まって
토키니와 타치도맛테
가끔은 멈춰 서서
愛おしい過去に手を振ろう
이토오시이 카코니 테오 후로오
사랑스런 과거를 향해 손을 흔들어
私が紡いだレトロ
와타시가 츠무이다 레토로
내가 자아낸 레트로
誰かの旅路の背中押して
다레카노 타비지노 세나카 오시테
누군가의 여행길에 등을 밀어주고
ほら新しい物語が幕を開ける
호라 아타라시이 모노가타리가 마쿠오 아케루
자, 새로운 이야기가 시작될 거야
'하츠네 미쿠와 세계 일주'를 테마로 각 지역을 콘셉트로 한 반프레스토 오리지널 의상과
테마에 맞춘 오리지널 곡으로 캐릭터의 세계관을 체험할 수 있는 새로운 시리즈!
제1탄은 아메리칸 레트로를 테마로 팝적이고 클래식한 의상을 입은 미쿠가 등장.
'HATSUNE MIKU WORLD JOURNEY vol.1'은 2023년 11월부터, 'Q posket-HATSUNE MIKU WORLD JOURNEY vol.1-'는
2023년 12월부터 전국 놀이시설에 순차적으로 등장할 예정이다.
반프레스토 브랜드(BANDAI SPIRITS) 공식 사이트:
https://bsp-prize.jp/
반프레스토 '하츠네 미쿠' 상품 사이트:
https://bsp-prize.jp/title/IP00003994/
반프레스토 브랜드(BANDAI SPIRITS) 트위터:
https://twitter.com/BANPRE_PZ
하츠네 미쿠의 공식 유튜브에 올라온 오리지널 음악입니다. 좋았던 추억도 힘들었던 일도 간직하고 앞으로 걸어가자는 희망찬 가사를 담고 있습니다. 전반부에서 후반으로 갈수록 당당해지는 것이 귀엽습니다.
특히 MV에 등장한 일러스트가 과거 순정 만화 같은 레트로 한 그림체인데요. 가사에 등장하는 레트로를 노린 것 같습니다. 일러스트를 그린 작가 やべさわこ님의 X 계정에서 다른 그림들도 볼 수 있었는데 현대 대중의 선호도와 레트로를 잘 섞은 듯한 깔끔하면서 균형 있는 그림이었습니다.
도움이 되셨다면 좋아요 눌러주세요!
'일본어 추천 음악│가사 해석·번역 > VOCALOID│CeVIO│Synthesizer V' 카테고리의 다른 글
読谷あかね(요미탄 아카네) - 散り散り(산산이) 가사 해석/번역, MV (0) | 2023.09.08 |
---|---|
r-906 - Catchy !? 가사 해석/번역, MV (0) | 2023.08.24 |
ぽわぽわP(시이나 모타) - うたをうたうひと (노래를 부르는 사람) 가사 해석/번역 (0) | 2023.08.15 |
댓글